Visitante, seja Bem-Vindo! 
Novo Cadastro
Esqueceu a Senha?

Login: 
Senha:
MANUELA

A poesia é ao mesmo tempo um esconderijo e um altifalante (Nadine Gordimer)
Manu - MANUELA
RSS - As recentes de:MANUELA
&nbnsp;
 

----------------------------------------------------------------------------------------

PARTICIPE! Quero incluir Textos! É GRÁTIS, É fácil, É simples, EU POSSO!



MANUELA
Aniversário: 22/08
Cadastrado desde: 23/04/2012 -

Texto mais recente: Plantões (Gilberto Nable) (+tradução italiana)

Textos & Poesias || Poema

Imprimir
A rua diferente (Carlos Drummond de Andrade) (+tradução italiana)
11/02/2018
Autor(a): MANUELA

A rua diferente (Carlos Drummond de Andrade) (+tradução italiana)

Na minha rua estão cortando árvores
botando trilhos
construindo casas.

Minha rua acordou mudada.
Os vizinhos não se conformam.
Eles não sabem que a vida
tem dessas exigências brutas.

Só minha filha goza o espetáculo
e se diverte com os andaimes,
a luz da solda autógena
e o cimento escorrendo nas formas.
_____________________________________


Tradução italiana de Manuela Colombo


La via è diversa

Nella mia via stanno tagliando alberi
posando binari
costruendo case.

La mia via s’è svegliata diversa.
I vicini non ci si abituano.
Loro non sanno che nella vita
c’è bisogno di queste crudeltà.

Solo mia figlia si gode lo spettacolo
e si diverte con le impalcature,
la luce della saldatrice autogena
e il cemento che scorre nelle armature.


Publicado no site: O Melhor da Web em 11/02/2018
Código do Texto: 136510
AQUI VOCÊ INTERAGE DIRETAMENTE COM O(a) AUTOR(a) DA OBRA!
DEIXE UM COMENTÁRIO REFERENTE AO TEXTO!

Comente esse Texto - Seja o primeiro a comentar!


Busca Geral:
Título
Texto Título e Texto


CLIQUE AQUI! PARA LER OS TEXTOS CADASTRADOS!
ESSE LINK VAI PARA A PÁGINA PARA EXIBIÇÃO DOS TEXTOS!

Galeria de Fãs